Algemeen

BEN JE ACTIEF ALS SOCIAAL VERTALER? OF BEN JE KANDIDAAT? DAN IS OOK DEZE INFORMATIE ZEKER NUTTIG. KLIK HIER.

 

 

De sociaal vertaler zet schriftelijke boodschappen getrouw en volledig om. Hij/zij houdt zich daarbij aan een strikte deontologische code. Het inschakelen van professionele sociaal vertalers bij overheidsinstanties en sociale organisaties zorgt er ervoor dat ook de burgers die onvoldoende Nederlands spreken toegang krijgen tot die hulp- en dienstverlening. Het stelt ook die burgers in staat om hun rechten uit te oefenen en hun plichten na te komen.

 

In de sociale context kunnen twee soorten vertalingen worden gevraagd. Bij de vertaling van informatieve documenten worden Nederlandstalige teksten van overheidsinstanties of sociale voorzieningen voor hun anderstalig cliënteel of doelpubliek vertaalt. Bij het vertalen van officiële documenten gaat het om rechtsgeldige documenten voor de overheidsinstanties of voorzieningen. De vertaler ondertekent de vertaling als "voor eensluidende vertaling" en meestal dient deze handtekening gelegaliseerd te woden door de rechtbank.

 

Voor verdere informatie verwijzen we ook graag naar de informatiefilmpjes van o.m. het Kruispunt Migratie-Integratie. Ook op hun website is meer informatie te vinden over hoe de samenwerking met sociaal vertalers verloopt.

 

Andere informatie, waaronder een aantal filmpjes, zijn ook nog te vinden op de pagina over sociaal tolken en over de sociale sector.

Vereniging zonder winstoogmerk opgericht op 9 oktober 2011.

 

Statuten gepubliceerd in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad op 28 oktober 2011.

 

MAATSCHAPPELIJKE ZETEL

Hechtelsebaan 17

BE-3941 Eksel

 

KBO 0840.681.182

RPR Hasselt

www.soveto.be

MEER INFORMATIE

Meer weten over sociaal tolken en vertalen in Vlaanderen? Neem ook een kijkje op de websites van het Agentschap Integratie&Inburgering en het Kruispunt Migratie-Integratie

Copyright © All Rights Reserved